intervención visual

Sobre la Impermanencia

↓ Publicado a las 17:50 hrs. del Viernes 05 de Diciembre de 2008

- Antes de morir, el Budha preguntó a sus discípulos si tenían alguna última Interrogante que hacerle. Los discípulos permanecieron en silencio. Y entonces, el Budha dijo sus últimas palabras:

“Todas las cosas condicionadas son impermanentes.”-

“Y esta afirmación, a manera de un legado a sus discípulos y a toda la humanidad, contiene el corazón de su enseñanza. Anitya, es decir: la impermanencia o transitoriedad de todas las cosas.”

“En el período clásico de la historia del Japón se acuño el término Aware que significa sensibilidad, sensibilidad ante la transitoriedad de las cosas. El cerezo blanco que florece y declina, las nubes que forman tenues trazos en el cielo y se van, los cantos rodados que el mar envuelve y se lleva, las hojas marrones que en otoño se aferran a los árboles para desaparecer inevitablemente, en fin, la vida misma, breve e inasible, que reverbera sólo fugazmente para eclipsarse en la muerte.”

El Budhismo afirma que tanto nuestra realidad interior como la del mundo externo, están siempre en un estado de cambio permanente. La estabilidad, sea en los átomos, en las cordilleras montañosas, o aún en nosotros mismos es una ilusión. Según la doctrina budhista, ninguno de nosotros es física, emocional ni mentalmente la misma persona que éramos hace años. Ni siquiera hace, minutos o un solo instante. Todas las situaciones, todas las entidades, todos nuestros pensamientos y todos nuestros estados de ánimo nacen, generan fuerza, se deterioran y desaparecen. Para el budismo, somos seres cambiantes en un mundo cambiante. Por eso no nos es posible encontrar seguridad permanente ni certidumbre absoluta, incluso en el más próximo futuro.” -

http://budistas.net/budhadharma/anitya-la-impermanencia

Pablo, soy mentiroso pero no tanto…. Sabía que lo habia leído en alguna parte…

no era de la decadencia de los años en bellas artes, pero parecido…

el subconciente me traiciona a veces

igual consideraré cambiarla

Saludos.

Escrito por S to the G Sergei a las 17:50

7 Comentarios

  • Comentario de julian arismendy(colombia) • 05/12/2008 • 18:22

    paola simplemente deseo hacer el amor contigo mamacita rica

  • Comentario de Elizabeth Zamora • 05/12/2008 • 19:02

    Y por qué cambiarlo?

    Tsss

    Ta weno

  • Comentario de pablo • 05/12/2008 • 19:19

    Nunca me sentí más educador que ahora. Estimado Sergio, te cuento: tu texto citado tiene todas las caracteristicas de una MALA traducción. La primera pista? Hablar de Budha en español. No sólo es incorrecto (se escribe BUDA) sino que es incorrecto incluso en inglés donde se escribe BUDDHA. Budha, por otra parte, es una deidad hindú.
    ¿La segunda pista? usar relajadamente un término inexistente y no reconocido en español, pues la doctrina de la Anitya se conoce en español como Transitoriedad (correctamente mencionado primero) pero NO como impermanencia (mala traducción del inglés IMPERMANENCE).
    Esta palabra SI existe en ingles (http://www.merriam-webster.com/dictionary/impermanent) y tiene sentido. Pero en español es otro sucio barbarismo. Ni siquiera se le ocurra tratar de colarlo como jerga esoterica, que no lo es.
    HE DICHO!

  • Comentario de Elizabeth Zamora • 05/12/2008 • 19:33

    CHAN!

  • Comentario de Sergei Cordov • 05/12/2008 • 19:35

    jajajaja ….
    buena…
    seguro estas en lo correcto…

    a lo que voy, es que no lo invente yo…
    bastante probable como dices, que sea una mala traducción, pero esta super masificado….al menos el google arroja muchos resultados de busqueda (aunq la mayoria sean sitios de bastante dudosa reputación)
    Pero tengo la idea de que el termino no lo lei solamente en esa pagina que cite o en la internet, sino que tengo la idea de haberlo leido en un libro (igual la verdad es que no estoy del todo seguro)…

    y si los libros mienten, a quien le creemos?

    en fin, solo queria decir que cometi el error llevado por las masas, pero no fue un sucio barbarismo inventado por mi…

    igual ya la cambie de mi viñeta por la palabra “transitoriedad” que le sienta bastante mejor…

    pero igual que viva la deformación del lenguaje!

    saludos

  • Comentario de pamela • 05/12/2008 • 10:04

    Como sea el texto esta muy interesante y me llegó mucho, sobre todo en estos tiempos en que me cuesta no aferrarme a cosas transitorias.

    P.D. Quien es julian arismendy?

  • Comentario de pamela • 05/12/2008 • 10:43

Canal RSS de los comentarios de la entrada.

Disculpa, los comentarios están cerrados.

NAVEGACIÓN

ÚLTIMOS COMENTARIOS

AUTORES DE ENTRADAS

CATEGORÍAS DE ENTRADAS

ENTRADAS ARCHIVADAS

ENLACES

META

OTRO WEBLOG GENTILEZA DE LA OFICINA DE ASUNTOS GRÁFICOS, PERO ESTE ES PAJITA.